Audio: Mei Staadtla oder deutsche Lieder von den Bergen des Adlers

Wahrscheinlich nur wenige Menschen in unserem Land sind uns bewusst, der populären Kultur und Gebräuche der im Jahr 1945 im Adlergebirge etablierten Deutschen. In der Tat, die sichtbaren Links auf die ursprüngliche deutsche Siedlung heute stellen Ihnen nur einen Stein am Wegesrand oder einzelne Statuen von Heiligen in der Landschaft verstreut, die in der Regel besser lesbar Inschriften in Deutsch und dient als Nachweis der Volksfrömmigkeit in der Region. Noch schlimmer als das geschriebene Wort, natürlich ist es weitergeleitet oder gemeinsam genutzten traditionellen Volksgesang. Aus dem Gedächtnis orlickohorského Folklore wurden daher praktisch von deutschen Volkslieder verdrängt. In Live-Performances mit ihnen nicht mehr Begegnung, ich bin keine Kenntnis von öffentlich zugänglichen historischen Aufzeichnungen. Schwer zu sagen, ob dieser Zustand spielt eine wichtige Rolle in der einfachen Sprachbarriere oder vielleicht eine anhaltende gesellschaftliche Gefühl von unangemessenem Verhalten Gerede über die Sudetendeutschen, die für uns sind meist nur eine abstrakte isolierte ethnische Gruppe, die ihre Geschichte begann in der Mitte der 30er Jahre des 20. Jahrhunderts zu schreiben, und nach einigen berüchtigten Cameo-Rolle in der Geschichte Lehrbücher (nach dem Krieg), kehrte alles wieder normal.

In diesem Artikel erwähnt, dass ich nur ein paar Amateuraufnahmen der deutschen Volkslieder (a Märchen) Deutschen von Adlergebirge. Sicherlich nicht, denn es war Teil einer musikalischen Edelsteine, sondern vielmehr in dem Versuch, die Echtheit der lokalen Kultur zu nähern. Es ist erwähnens spezifischen lokalen Dialekt der deutsche, der auch in schriftlicher Form ist es wert.

Zusätzlich: Herr Alois Galle mich freundlich darauf hingewiesen, die Amateur-Gesangsgruppe Die Adlergebirger ("Orlickohorští"). Folklore Gruppe singen Volkslieder aus der deutschen Original des Adlergebirge und zeitgenössische Werke der deutschen Vertriebenen. Die Kostüme erscheinen beispielsweise auf Wallfahrten in Zdobnice, regen, Olešnici, Neratov und Rokytnici, aber auch in Polen und Deutschland.

Unten erste Song wird direkt für den Song Heimatland (Heimatlied) Deutschen von Adlergebirge. In der Praxis genannt, kann sie nur in ihren Gedenksitzungen hören. Es gibt verschiedene Varianten der Namen, die etwas unterscheidet: Staadtla Mei Mei Darfla oder Staadtlalied. Der Autor (Text und Musik) ist Julius Pausewang (1859 - 1938) von Mladkov (Wichstadtl). Text des Liedes siehe ganz unten. Der erste Vers lautet in der Übersetzung wie folgt: "Tief im Tal zwischen den Bergen ist mein geliebter schönes Zuhause."

Mei Staadtla (Aufnahme vom Mai 1966 sang Amalie Stonjek und Anna Hartmann)

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

(Quelle: giesshuebel.de)

Die folgenden Aufnahmen konsequent darauf hingewiesen, Dr. Franz Zimmer des Neratov-Nr. 60 (Bärnwald)

Mei Darfla

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Die Leiherkosta-Lorca (gesprochene Wort)

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Ein Gude Äntwert (gesprochene Wort)

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Der Ritschka

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

'S Tischgebatla (gesprochene Wort)

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Die Knowlichwassersoppe (gesprochene Wort)

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

'Ardäppelgerechte (gesprochene Wort)

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

Der Basmbender

Musikvideo: Adobe Flash Player (Version 9 oder höher) wird benötigt um dieses Musikvideo abzuspielen. Laden Sie die neueste Version hier. Außerdem müssen Sie JavaScript in Ihrem Browser aktiviert sein.

(Quelle: baernwald.de)

Mei Staadtla

Tief erste EIM Toal, zwescha Barchi, Leit mei Liew, Schiene Häämt,
Grien Wiesa, Grien Felder, in Grien Pesch eigesäämt.

Refrain:
Lieb dich mei Staadtla ihre ennich, Weil mei Harze schleet noch Wurm,
Er ist ihre dich nee vergassa, dich mei Staadtla, klään er ORM.

Auf dem zweiten Chip Bächlan, Klor er Helle Spreng Flink der zu Odler,
er sterben Veechalan Tonnen Senga: Häämt mei Häämt, wie du Schien besten!

3. Bester eis Hatz mir gewoacksa, Mihlbarg du, ihre Muuss der'sch Saanich,
Guest Frääde er viel Wie viel Kommer und Freund-Netzwerk als mir geträän.

4. Ei der Fremde doocht ihre ofte: Oh, wie Schien er Jahren des ieweroal!
Doch schinnsta om en derhääme Ei mem Griena Odlertoal.

5. Er de Leute in aalem Schloache Hoan Ann Treu Deutsche Sinn,
Haal feste zu Damen Staatl, doaß 's soll oalla recht gutt giehn.

6. Wenn Der Schiene Traa zu Ende Groabt mich ock derhääme ei,
Menn Borch bei, bei Memmo Staadtla ihre ei und Himmel nei.

Refain:
Liebt dich mei Staadtla ihre ennich, NOCH Weil mei Harze Schluchsee woarm.
Gelegentlich du mich nee vergassa, du mei Staadtla Kleen er ORM!

(Quelle: home.arcor.de/batzdorf/)


1 hvězdička2 hvězdičky3 hvězdičky4 hvězdičky5 hvězdiček (Stimmen: 12, Durchschnitt: 4,42 von 5)

7 Kommentare für "Audio: Mei Staadtla oder deutsche Lieder von den Bergen des Adlers"

  • 1
    Manfred
    11. 11. 2008 14.50 Uhr

    Wie können Sie die MP3 auf Ihrem Computer speichern? Auswählen der "Save As" funktioniert nicht.

  • 2
    ert
    10. 10. 2010 13.55 Uhr

    gut

  • 3
    Jürg Tschepen
    4. 11. 2011 13.19 Uhr

    Hei, das Recht Hat Spaß gemacht! Obwohl es etwas anders als unser Schweizer Dialekt klingt Mann hat doch sehr vieles verstanden. War echt gut so war mal zuhören !!

  • 4
    Henna
    31. 5. 2013 13.26 Uhr

    hallo
    ich bin Durch this page Zufall gestossen, meine Mutter ist aus Niederschlesien Vertrieben Worden, Kenn und ich das riesengeboirgslied haben Melodien is also Von dem adlergebirgslied Irgendwie sterben zu Melodien bekommenß.lghenny

  • 5
    Clash of Lords
    19. 3. 2014 06.14 Uhr

    Ich war diese Website von meinem Cousin empfohlen.
    Ich bin nicht sicher, ob dies ist Post Geschrieben von HIM und niemand
    Detaillierte Dürren anderes wissen über mein Problem. Sie sind unglaublich!
    Thanks!

    Besuchen Sie auch meine Web-Blog - Clash of Lords

  • 6
    Video-Streaming
    17. 8. 2014 13.28 Uhr

    Hmm Ayon sonst Probleme mit den Bildern in diesem Blog Lade?
    Ich versuche zu bestimmen, ob seine ein Problem an meinem Ende oder, wenn es das Blog.
    Jede Rückmeldung wäre sehr dankbar.

  • 7
    von Nick Faldo Golfschule Orlando FL
    6. 9. 2014 21.01 Uhr

    Guter Beitrag. Ich etwas Neues lernen und herausfordernd auf Seiten, die ich jeden Tag stumbleupon.
    Es ist immer hilfreich, durch Inhalte von anderen Autoren zu lesen und zu verwenden ein wenig etwas von ihren Web-Sites.

Senden Sie Ihren Kommentar

1799 Ansichten