Audio: Mei Staadtla lub niemiecki piosenek z Góry Orlickie
Chyba tylko niewielu z nas posiada wiedzę o kulturze ludowej i obyczajów Niemcy utworzyli w 1945 roku w Górach Orlickich. Po wszystkich widocznych odniesień do oryginalnego niemieckiego osadnictwa dziś zapewniają tylko kamień Kalwarii pojedyncze posągi świętych lub rozproszone w krajobrazie, które zwykle zawierają więcej czytelne napisy w języku niemieckim, a także służy jako dowód pobożności ludowej w regionie. Gorzej niż słowa pisanego, oczywiście, przekazywać lub udostępniać tradycyjnego śpiewu ludowego. Folk pamięć orlickohorského dlatego zostały praktycznie wyparta przez niemieckich pieśni ludowych. W koncercie nie spotyka się z nich już nie jestem świadoma wszelkich publicznie dostępnych zapisów historycznych. Trudno powiedzieć, czy w tym stanie odgrywa ważną rolę w prosty bariery językowej czy może trwałe społecznego poczucia nieadekwatności, aby porozmawiać o Niemców sudeckich, którzy są w większości tylko dla nas abstrakcyjnym izolowanej grupy etnicznej, która zaczęła pisać swoją historię w połowie lat 30 20 wieku, a po kilku niesławnej roli epizodycznej w książkach do historii (po wojnie) wszystkie wróciły do normy.
W tym artykule przedstawiam tylko kilka amatorskich nagrań pieśni niemieckim (i opowieści ludowe), Niemcy z Gór Orlickich. Na pewno nie, bo jeśli to było muzyczne perełki, ale raczej przynieść autentyczność lokalnej kultury. Warto zauważyć specyficzną lokalną niemieckiego dialektu, który jest w formie pisemnej.
Dodatek: Pan Alois Gall uprzejmie wskazał mi do amatorskiego śpiewu grupy Die Adlergebirger ("Orlickohorští"). Zespół folklorystyczny śpiewa oryginalnych niemieckich pieśni ludowych z Gór Orlickich i współczesnych dzieł niemieckich wypędzonych. Kostiumy wykonywania takich targach w Zdobnice Deštné Olešnice i Neratov i Rokitnicy, ale także w Polsce iw Niemczech.
Pierwszy utwór poniżej nazywa się bezpośrednio do utworu ojczyzny w Heimatlied) Niemców z Gór Orlickich. W praktyce, można go usłyszeć tylko na pamiątkę swoich posiedzeń. Istnieją różne odmiany ich nazwisk, które są nieco inaczej: Staadtla Mei Mei lub Därfla Staadtlalied. Autor (tekst i muzyka) jest Pausewang Juliusz (1859/38) z Mladkov (Wichstadtl). Utworu na teksty można znaleźć na dole. Pierwszy wers brzmi w tłumaczeniu następująco: "Głęboko w dolinie między górami leży mój ukochany piękny dom".
Mei Staadtla (nagrywanie w maju 1966 roku, śpiewem i Anny Amalii Stonjek Hartmann)
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
(Źródło: giesshuebel.de)
Poniższe nagrania równomiernie nagrane przez dr Franz Zimmer Neratova od Nr 60 ust Bärnwald)
Mei Därfla
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
Die-Leiherkosta Lork (słowo)
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
Gude Äntwert (słowo)
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
Der Ritschka
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
'S Tischgebatla (słowo)
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
Die Knowlichwassersoppe (słowo)
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
"Ardäppelgerechte (słowo)
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
Der Basmbender
Klip audio: Adobe Flash Player (wersja 9 lub powyżej) jest potrzebny do gry ten klip audio. Pobierz najnowszą wersję tutaj . Musisz także mieć włączoną obsługę JavaScript w przeglądarce.
(Źródło: baernwald.de)
Mei Staadtla
Pierwszy Tief EIM ubikacja, zwescha Barche, Leite Mei Liew, SCHIENE Häämt,
Grien Wiese, Grien Felder, w Grien eigesäämt Pesch.
Refren:
Lieb Dich mei Staadtla ich ennich, Weil mei Harz robak noch schleet
on jest ich dich domu vergassa, dich Staadtla mei, on klään orm.
Drugi Umrze Bächlan on Klor helle Spreng Flink zu der Odler,
umrze Veechalan ton Senga: wraz z nazwą Häämt Häämt Mei, wie du Schien najlepiej!
Trzeci Najlepszy eis Hatz gewoacksa mir, du Mihlbarg ich muuß der'sch Saanich,
gość viel viel Kommer Frääde on i Freund wie mir maciora geträän.
4-ty Ei der Fremde doocht im ofte: Oh, ieweroal Wie Schien IES jest!
Doch om y schinnsta derhääme Ei mem Odlertoal Grien.
+5-sze On de Leute w aalem Schloache Hoan Ann deutsche Treue Sinn,
Haali feste zu staatlisch panie, doaß firmy soll oalla recht giehn Gutt.
6-gi Wenn der Ende SCHIENE Traa Groabt mich zu ock derhääme ei
Menno Borch bei, bei Memmo Staadtla Czy ich nei ei i Himmel.
Refain:
Dich mei Staadtla liebt ich ennich, Weil mei Harz woarm noch schluch.
Tu i domu du mich vergassa, du mei Staadtla Kleen on orm!
(Źródło: home.arcor.de / batzdorf /)







11 11 2008 14:50
Jak można zapisać mp3 do komputera? "Zapisz jako" nie działa.
+10-cia +10-cia 2010 13:55
dobry
+25-ta +7-gi 2011 16:31
Im Grund genommen eine Geschichte pozytywny, ich mich nur frag, ob umiera ist machbar dauerhaft!
4-ty 11 2011 13:19
Hei, das Recht kapelusz Spass gemacht! Obwohl es etwas anders als unser klingt Schweizer dialekt kapelusz mężczyzna doch sehr vieles Verstanden. Wojna z jelit Echt było zuhören miał!